Στον Δεσμό του Παρισιού

Ένας… Δεσμός που κρατάει 28 χρόνια

Κρημνιώτη Π.
Ημερομηνία δημοσίευσης: 18/12/2011

Χρόνια και χρόνια πάλεψα με το μελάνι και το σφυρί

βασανισμένη καρδιά μου

Με το χρυσάφι και τη φωτιά για να σου κάνω ένα κέντημα

Ένα ζουμπούλι πορτοκαλιάς

Μιαν ανθισμένη κυδωνιά να σε παρηγορήσω

Οι στίχοι του Νίκου Γκάτσου από την “Αμοργό” στην προμετωπίδα της καινούριας ιστοσελίδας του “Δεσμού” επαναβεβαιώνουν τη μακρά γέφυρα που εδώ και 28 χρόνια στήνει το μοναδικό ελληνικό βιβλιοπωλείο του Παρισιού και το ομώνυμο περιοδικό ανάμεσα στην ελληνική λογοτεχνία και τους γαλλόφωνους αναγνώστες. Το διαδίκτυο διευρύνει τους ορίζοντες του “Δεσμού”, που ευελπιστεί να πολλαπλασιάσει τους 6.000-7.000 γαλλόφωνους φίλους του, κυρίως όμως “μας δίνει τη δυνατότητα να δείξουμε με έναν τρόπο συστηματικό αυτό που συμβαίνει σήμερα στην Ελλάδα” λέει ο εμπνευστής του “Δεσμού” Γιάννης Μαυροειδάκος.

Κείμενα, εικόνες, μουσική συνθέτουν την ιστοσελίδα www.desmos-grece.com και στην οθόνη του ενδιαφερόμενου γαλλόφωνου εμφανίζονται στη γλώσσα του νέα από την ελλάδα, η σύγχρονη ελληνική πολιτιστική κίνηση, ποιήματα, πεζά, αλλά και Έλληνες λογοτέχνες, καθώς και δημοσιογραφικά κείμενα για όσα συμβαίνουν στην Ελλάδα σήμερα. Από την απεργία στην ΕΡΤ και το βιβλίο του Γιάννη Μακριδάκη “Η δεξιά τσέπη του ράσου”, στις διαδρομές του Φώντα Λάδη, και όσα καταγράφει η δημοσιογραφική πένα του Δημήτρη Γκιώνη, η ιστοσελίδα διατρέχει τον τόπο μας στους χρόνους.

Μόνιμος κάτοικος του Παρισιού από τα χρόνια της χούντας, ο Γιάννης Μαυροειδάκος γνωρίζει καλά όλα όσα διαδραματίζονται αυτή την περίοδο στη χώρα. “Αυτό που προσπαθώ να κάνω με την ιστοσελίδα είναι να δείξω μέσα από νηφάλιες φωνές της δημοσιογραφίας όπως του Π. Μπουκάλα, του Ν. Ξυδάκη, του Δ. Γκιώνη, και φυσικά μέσα από τη λογοτεχνία, τη διαχρονική μετεξέλιξη της Ελλάδας και του Έλληνα, ευχόμενος ολόψυχα αυτή η μετεξέλιξη να μην είναι μεταλλαγή. Έφυγα από την Ελλάδα γιατί δεν ήθελα να ζήσω στην Ελλάδα της χούντας. Ελπίζω βαθιά τώρα στη μεγαλύτερη ηλικία μου να μην αξιωθώ να δω μια Ελλάδα που η εξαθλίωση θα είναι φανερή σε κάθε μας βήμα”.

Ήταν Ιούνιος του 1983, τότε που ένας άνεμος αισιοδοξίας απλωνόταν στη νότια Ευρώπη, στο Μονπαρνάς, τη γειτονιά των διανοουμένων, απέναντι από το Gaite mon Parnas, το θέατρο της Χριστίνας Τσίγκου όπου πρωτοανέβηκε το “Ω! Οι ωραίες ημέρες” που ο Μπέκετ της είχε αφιερώσει, ανοίγει το πρώτο και μοναδικό έως σήμερα ελληνικό βιβλιοπωλείο.

Στον “Δεσμό” Γάλλοι και γαλλόφωνοι έβρισκαν ελληνικά βιβλία μεταφρασμένα στα γαλλικά, ένα στέκι για συζήτηση και εκδηλώσεις γύρω από την ελληνική λογοτεχνία και τον πολιτισμό της χώρας μας. “Εκείνη τη στιγμή όσοι έχουμε απομείνει στο Παρίσι, και οι φίλοι Γάλλοι που αγαπούν την Ελλάδα, αισθανόμαστε την ανάγκη της συνέχισης της παρέας και του κοινού αγώνα που είχαμε στα χρόνια της χούντας. Αυτή την ανάγκη για ένα στέκι διανοουμένων, καλλιτεχνών, αλλά και απλών φίλων της Ελλάδας δημιούργησε τον Δεσμό”.

Το βιβλιοπωλείο έφερνε στην πόρτα των Γάλλων ελληνικά βιβλία. Το μεγάλο βήμα είχε γίνει. Ωστόσο παρέμενε εκκρεμής η διασύνδεση της ελληνικής βιβλιοπαραγωγής με τον γαλλικό Τύπο για την καλύτερη πληροφόρηση του γαλλικού αναγνωστικού κοινού.

Η έκδοση του πρώτου βιβλίου του “Δεσμού”, του οδηγού της νεοελληνικής λογοτεχνίας “Ελληνικές γραφές” με πρόλογο του Ζακ Λακαριέρ, με κείμενα του Νάνου Βαλαωρίτη για τη μεταπολεμική λογοτεχνία, του Ανρί Τονέρ για το μυθιστόρημα και του Κωνσταντίνου Μπότη για την ποίηση, μαζί με τη δίγλωσση ανθολόγηση 40 ποιητών και πεζογράφων και ένα εύχρηστο αλφαβητικό ευρετήριο για 140 λογοτέχνες με βιογραφικά και βιβλιογραφικά στοιχεία και σύντομη παρουσίασή τους, γίνεται αμέσως πολύτιμο εργαλείο στους Γάλλους δημοσιογράφους αλλά και στις έδρες νεοελληνικών σπουδών των γαλλικών πανεπιστημίων. Δεν αρκεί όμως.

Η ανάγκη για πιο συστηματική προβολή της ελληνικής λογοτεχνίας στο γαλλικό ακροατήριο οδηγεί, τον Νοέμβριο του 1999, στην έκδοση του περιοδικού “Δεσμός”. “Το περιοδικό επικεντρώνεται στον σύγχρονο ελληνικό πολιτισμό με μια συντονισμένη προσπάθεια να δίνεται μέσα από τα μεταφρασμένα κείμενα Ελλήνων συγγραφέων η εξέλιξη και της γλώσσας και της Ελλάδας και του Έλληνα. Έτσι ώστε αυτό το κεφάλαιο συμπάθειας που υπάρχει για την Ελλάδα στους Γάλλους να παρέχει παράλληλα την απαραίτητη πληροφόρηση για να λειτουργήσουν με τη σειρά τους σαν ένα είδος εμπροσθοφυλακής, που με εθελοντισμό θα βοηθούν πάρα πολύ την προώθηση της νεοελληνικής λογοτεχνίας, των πολιτιστικών δρώμενων και γενικά την καλύτερη κατανόηση της χώρας μας” λέει ο κ. Μαυροειδάκος.

Ο “Δεσμός” βγάζει τέσσερα τεύχη ετησίως, έχει φιλοξενήσει κείμενα δεκάδων σύγχρονων συγγραφέων και ποιητών και φροντίζει πάντα να προβάλλει την ελληνική λογοτεχνία, να παρουσιάζει την ελληνική βιβλιοπαραγωγή και να εστιάζει κάθε φορά σε μια θεματική, τέτοια που δίνει τη δυνατότητα για μεγαλύτερη εμβάθυνση στον ελληνικό πολιτισμό και τα ελληνικά γράμματα. Το επόμενο μάλιστα τεύχος του, εναρμονισμένο στο ‘Ετος Ελύτη’ αφιερώνεται στον Έλληνα νομπελίστα και εστιάζει στην πρόσληψη της ποίησής του εκτός Ελλάδας.

Παρά την εμπλοκή του με τα βιβλία ο “Δεσμός” “δεν έχει διάθεση να γίνει εκδοτικός οίκος” λέει διαρκώς ο κ. Μαυροειδάκος. Και στα δύο βιβλία που εξέδωσε το έκανε “φιλίας ένεκεν”. Με το “Ρόκο-Ρόκο” εκπληρώθηκε η “φιλική οφειλή” στον Τόνυ ντε Μπαλκανό, “αυτόν τον σύγχρονο Ζορμπά που αγαπήσαμε πολλοί άνθρωποι για το χιούμορ, τη γενναιοδωρία και τον τρόπο που μας μάγευε αφηγούμενος τις ιστορίες του”.

Το βιβλίο “Η Αρχαία Ελλάδα. Η μνήμη οδηγός για το μέλλον” με εισαγωγή του Ζ.Π. Βερνάν, που αποτελεί τα πρακτικά του συνεδρίου που είχε οργανωθεί τον Νοέμβριο του 1996 στη Γαλλική Γερουσία, και κείμενα μεταξύ άλλων του Κ. Καστοριάδη, της Κλ. Μοζέ, του Φ. Ντεσκολά, είναι η φιλική οφειλή του “Δεσμού” στην ιστορικό Μαρία Δαράκη, που “με την πανεπιστημιακή της εργασία στο Pari VIII και τα βιβλία της βοήθησε πολλούς να μελετήσουν την αρχαία Ελλάδα και να αγαπήσουν την Ελλάδα”.

Κάπως έτσι οδηγήθηκε ο Γιάννης Μαυροειδάκος στη δημιουργία του ομώνυμου περιοδικού.

Be Sociable, Share!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>